
张五悔猎,为文言文启蒙读本中的一篇文言文,据《虞初新志》改写。
- 中文名称 张五悔猎
- 类别 文言文
- 角色 张五
原文
休宁县有村民张五,以猎为生。张尝逐一鹿。鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二仔下,拥来自土覆之,而身投于张五网中。坐起伟福值张母出户,遥望见,遂奔至网所360百科,具以所见告子。即破网出鹿,并二仔亦纵之。张母曰:“人有母子情,畜亦有之。吾不忍见母死仔孤,故破网纵仔。”张五闻之,心感动焉。由是焚网,永不复猎。

汉菜译文
休宁县的村民张五,以打猎为生。他曾经追逐一只母鹿,母鹿带着两只小鹿逃跑,不能跑得太快,于是便被张五追到了。母鹿认宽鸡刑穿市并张封为逃不过了,回头看见田下有疏松的泥土,它便引导小鹿进入土堆,用土掩盖住小鹿,而后自投罗网。恰巧张五的母亲出门,远远看见这种情景,于是就奔跑来罗网附近,将实况全告诉张五。然后立即将网割破,放走母鹿,把那两只小鹿也放了。张母说:“人类有母子之情,动物也是有的。我不忍心看见母亲死,幼崽没母亲,所以开网放走幼崽”张五听了,心里很感动。从此将所有捕兽器全部放火焚烧,从此不再打猎。
注释
弋:用带绳的箭射。
尝:曾经。
将:带领。
逐:追逐。
及:追赶上。
度:估计,考虑。
顾:回头看。
身:自己。
值:正赶上。
具:都。
皆:都。
得:能够。
悉:全。
属:类。
文言
“为.航情输扩益当一.....所......”是表被动的句式,相当于“被”。
启发
人有情,动物同样也是,虽无语言相通,但他们之间的感情不会在我们人类之下.我们应该设身处地地为动物考虑,哪个不要家,哪个不要后代,哪个不要生存。
人和动物皆是有情有义的
评论留言