
《田子退金来自》,出自韩婴《韩诗外传》,本文是一则典型的儒家教育经典之作。作者通过阐述为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的家教360百科思想,塑造了一位深明大义的母亲形象。
- 作品名称 田子退金
- 作者 韩婴
- 创作年代 汉代
- 作品出处 《韩诗外传》
- 文学体裁 古体诗
原文
田子为相,三年归休,得金百镒奉其母。母曰:"子安得此金?"对曰:"所受俸禄也。"母曰:"为相三年不食提厚难木精乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力致诚。不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为来自人子不孝也。子其去之。"田子愧惭走出,造指朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。
译文
田子当宰相,三年后婷宣随退休回家,将他在任得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:"你是怎么得到这些黄金的?"他回答说:"这是我当官所得的报酬。"母亲说:"当宰相三年就不吃饭么?你像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子侍奉父母,应该努力做到诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。"田子惭愧地走出家门,到朝廷那里退还黄金,退朝就请求让自己进监狱。君王认为他母亲很贤惠,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。
字词含义
为:担任
归休:休假回家
奉:献给
镒(yì):古代重量单位,一镒二十两
安:怎么
治:担任
入:进入
去:除去
造:到…去
来自 事亲:"事"通"侍",侍奉父母
贤:以…为贤
义:道义
舍:放弃,舍弃
馆:此处指家
造朝:上朝
说:通"悦",喜欢,赞赏
子其去 去:拿开。
俸禄:当官的人得到的朝廷发的银子。
360百科 《诗》:这里是《诗经》的简称。
古今异义
馆 今通用义:饭店,旅馆;满死察友儿例季文中古义:房舍,如"尽力致诚,不义之物不入馆"。
事 今通用义:事情;文中古义:侍奉,如"孝子之事亲也,尽力致诚"
安 今通用义:安定;文中古义:何,怎么,如"子安得此金?"
是 今通用义:判断词,是;文中古义:指示代词,这,如"是为人子不孝也"。
亲 今通用义:亲人;文中古义:父母,如"孝子之事亲也,尽力致诚"。
治 今通用义:治理;文中古义:处理,对待,如"治官如此,非吾所欲也"。
造 今通用义:制造;文中古义只良远克十:到……去,如"田迫对你身出回群派子愧惭走出,造朝还金"。
就 今通用义:副词,就;文中古义:接受,如"造朝了族空还金同,退请就狱"。
舍 今通用义:房舍;文中古义:免除,如"舍田子罪,令复为相"。
一词多义
友统失盟请哥 子 (1)名词,子女,儿子;如"为人臣不忠,是为人子不孝也"。
(2)代词,对人的尊称;诉宣威满办望未新如"田子造朝还金"。
(3)名词,古代五等爵位的第图苏争那讨入原又局四等,如"公候伯子男"。
请情万苦就伤 (4)名词,地支的第一位,如"子丑寅卯"。
其 (1)代词,他的,它的;如"王贤其母,说其义"。
(2)语气副词,还是;"子其去之"。
词类活用
1.动词的用法 "子其去之"的"去",活用为使动动词,意思是"使……离开"。
2.形容词的意动用法"王贤其母"的"贤",活用为意动动词,意思是"以……为贤""认为……贤"。
文言句式
1.判断非起苦告劳呼句式 "是为人子不孝也"是判断句式;"是"为判断主语,译为"这","为人子土消换养府量不孝"为判断谓语,"也"表示判断,相当于"是";该分句可译为"这就是作为子女的不定万换蛋宁大政布让吸孝了"。
2.省略主语 "所受俸禄也"之中的"所"之前,省略主语"此金";可补充为"(此金)所受俸禄也",可翻译为"(这些黄金)是我得到的俸禄"。
3.省略兼语"令复为相"之中的"令"与"为相"之间,省略兼语"之";可补充为"令(之)复为相",可翻译为"让(田子)再做齐国的宰相"。
4.省略介词"于" "以金赐其母"之中"赐"之后省略"于",可补充于"以金赐(于)其母",可翻译为"把退给朝廷的金子赏赐给他的母亲"。
其他版本
原文
田子为相,三年归休,得金百镒奉其母。母曰:"子安得此金?"对曰:"所受俸禄也。"母曰:"为相三年不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力致诚。不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子二者其不孝也。子其去之。"田子愧惭走出,造朝还金,退请就狱。王贤其位母,说其义,即舍田小究临子罪,令复为相,以金赐其母。《路息以集督章诗》曰:"宜尔子孙承承兮。"言贤母使子贤也。
译文
田子当宰相,三年后退休回家,将他在任得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:"您是怎么得到这些黄金的?"他回答说:"这是我贵香查足占饭当官所得的报酬。"母亲说:"当宰相三年就不吃饭么?你像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子侍奉父母应该努力做到诚实。不应当得到的东任染员西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你派练血星衡带构纪成具承把这东西拿走。"田子惭愧地走出家门,到朝廷那里退还黄金,并且请求自己进监狱。君王认为他母亲很贤慧,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。《诗经》说:"好好教育你的子孙谨慎小心啊。"说的是贤惠的母亲是子孙贤德。
注释
归休:休假回家
镒(yì):古代重量单位,一镒二十两
治:担任
事亲:"事"通"侍",侍奉父母
馆:此处指家
造朝:上朝
说:通"悦",喜欢,赞赏
《诗》:这里指诗经
人物形象
田子:知错能改 孝顺
田母:深明大义大局为重 无私无畏教子有方品德高尚
作家作品
韩婴(约前200年-前130年)是景帝时官至常山太傅,后人又称他韩太傅。武帝即位,他凭儒学大师的身份,为贤良文学之士讲解《诗经》,广授门徒。成为当时传(讲解传授)《诗》的"三大家"之一(当时讲解传授《诗经》的有鲁诗、齐诗与韩(婴)诗三家)。韩婴学识渊博,推究诗人之意,著《韩故》36卷、《韩诗内传》4卷、《韩诗外传》6卷、《韩说》41卷,流传甚广。燕赵间好诗者多以韩诗为正宗。韩婴还精通《易经》。其人精悍,处事精明,曾与当朝丞相董仲舒汉在武帝前辩论,董也不能将他难倒。《韩诗内传》《韩诗外传》之中的"传"是"讲说""注解"的意思,与"人物传记"无关。
文章导读
本文是一则典型的儒家教育经典之作。作者通过教诲阐述了为官不贪、忠于国家才能真正尽孝的家教思想,故事塑造了一位深明大义的母亲形象。文章可分为三个层次。第一层,田子为相三年回家,带回来一百镒黄金给母亲,受到追问。第二层,母亲认为做官也要吃饭,受钱就是不义、不忠、不孝。要赶儿子走。第三层,田子愧惭走出,把钱还给朝廷,退请就狱,田子复为相,其受到奖赏。
评论留言