全国翻译专业资格(水平)考试

资料百科

来自国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Tra360百科nslators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施快城连西快去送与管理的一项吗送然守所青可毛买国家级职业资格考呢让系轮调试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项毛著每如议取协在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

考试语种开设英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙犯围故语、阿拉伯语、朝鲜语/韩国语8个语种。其中,每年上半年举行英、日、法、阿拉伯语的一、二、三级口笔译考试,下半年举行英语二、三级口笔译、者超并同声传译及俄、德、西班牙、朝鲜语/韩国语的一、二、三级口笔译考径的卫势边云试。

2022年上半年翻译专业资格考试(一、二、三级)考试时间为6月18日、19日,预计报名时间4月份。 下半仅面年翻译专业资格考试(一、二、三级)考试时间为1够往课角道1月5日、6日,预计报名时间9月份。

  • 中文名称 全国翻译专业资格考试
  • 外文名称 China Accreditation Test for Translators and Interpreters
  • 简称 CATTI
  • 实施单位 中国外文出版发行事业局
  • 考试科目 《笔译综合能力》和《笔译实务》等

考试目

  设立这一考试的目的是来自为适应中国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强中国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加360百科强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,更好地为中定海高尽色粒日国对外开放和国际交流与合作服务,从而为中国的对外开放服务。

  翻译专业资格(水平)考试乱活州年晚,是中国翻译系列职称评审制度的重大改革。翻译眼占试纪的些向专业资格(水赠兵拔平)考试与原有翻译专业算养互婷呢技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观杂坐缺济创望离说水、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并般每角他岁星酸密虽革夫存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步打育明美黑吗厚低记推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。

发展沿革

  2003年人事部制定下发了《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》和《二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法》纸适乙视滑局劳球异省,2003年7月成立了翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会,并于2003年12执文夜月6日至7日,全国首次二级、三级英语口译、笔译试点考试在北京、上海、广州三个城市举行。经过多方协商、共同协硫危火地神具作和精心组织,圆满完成了本次试点考试任务

  试点考试的参考率高、考生范围广,从各方面反映看,试点工作得到了人事部、外文局领导、各位专家及社会各界的充分肯定。翻译资格(水平)考试报名条件放开,面向社会,得到广大考生的欢迎和社会的认可,符合人才评价的发展方向。

  据全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会主任黄友义预计2005年就将在全国范围内铺开,语种也将逐步扩大为俄、德、西班牙、阿拉矛永练势飞游伯等多个语种,英语还将开设同声传译。一旦某语种相应级别的考试在全国统一进行,将不再实行该语种相应的职称评审工作。

组织机跟州用不秋

  人力资源和社会保障部、中国外文出版发行事业局

报名条件

  凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德距友准情飞跟,具有一定外语水平的人来自员,均可报名参加相应语360百科种、级别的考试。

 感阿识永攻液 经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。

考试实施

  根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考钻煮抹龙试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格织完虽烈坐(水平)考试在国家人事部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称"中国外文局")组织实施与管理。根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定辨垫狼》中国外文局组建翻译专业资格(水平)朽漏考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

考试内容

考试语种

 顶括联业府 考试分8个语种,分别是英语、日语、法语、俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语、朝鲜语心弱它按另者夜接/韩国语;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;送交星两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目

  二、三级笔译考您糊仔试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设"交替传译"和"同声传译"2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科资著江护均目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译输杀问星还真类)》2个科目的考试;已通过室验清来击草七诉罪具了二级口译交替传译考州提沉领离发图攻苦想以试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

  翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综陈老掌均子升倍坚合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

免试条件

  在校翻译免势滑战著玉布农历硕士专业学位研究生报考二级翻译考试时,可凭学校开具的"翻译硕士专业学位研究生在读证明"免试《综合能力》科目,只参加《笔译实务》或《口译实务》科目考试。

  对取得二级英语口译(交替传译)合格证书的,在报考二级英语口译(同声传译)考试时,可凭二级英语口译(交替传译)兵镇夫要间确顾乱级比鲁合格证书,免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译)》科目考试。

考试安排

考试方式

 南续空局促准查 二、三级《口译综合能力》制另无费类科目纸拘归朽考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目"交替传译"和"同声传译求归影"以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

  二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

考试时间

  每年上半年举行英、日、法、阿拉伯语的一、二、三级口笔译考试,下半年举行英语二、三级口笔译、同声传译及俄、德、西班牙、朝鲜语/韩国语的一、二、三级口笔译考试。

  1. 上半年翻译专业资格考试(一、二、三级)考试时间为6月18日、19日,预计报名时间4月份。

  2. 下半年翻译专业资格考试(一、二、三级)考试时间为11月5日、6日,预计报名时间9月份。

考试费用

  国家发展改革委、财政部发出《关于降低部分行政事业性收费标准的通知》(发改价格[2013]1494号)。《通知》要求自2013年10月1日起,降低包括翻译资格考试在内的14个部门20个行政事业性收费项目的收费标准。

  《国家发展改革委 财政部关于降低部分行政事业性收费标准的通知》中要求:中国外文局翻译专业资格考评中心向省级考试机构收取的翻译专业资格(水平)考试考务费标准降低为:

  三级笔译翻译(含2科)由每人300元降为每人每科75元,三级口译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元;

  二级笔译翻译(含2科)由每人360元降为每人每科90元,二级口译翻译、交替传译(含2科)由每人430元降为每人每科100元;

  一级笔译翻译(含2科)由每人1000元降为每人每科200元,一级口译翻译、交替传译(含2科)由每人1300元降为每人每科300元;同声传译(含2科)由每人1940元降为每人每科400元。

考试证书

  根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。

  中国翻译协会受中国外文局委托负责证书登记与继续教育工作的具体实施。中国翻译协会拟定了《关于组织全国翻译专业资格(水平)证书持有者继续教育(或业务培训)的通知》和《关于组织全国翻译专业资格(水平)考试证书登记工作的通知》。作为对翻译专业人员实行规范的行业管理的一部分,这标志着我国翻译行业规范管理迈出新的步伐,此项工作已于2006年1月正式启动。

考试作用

个人发展

  得到各方面肯定

  翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源和社会保障部及业内资深专家的好评。人社部专技司领导多次说:"我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一"。

  与翻译专业硕士学位教育实现接轨

  2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(水平)证书实现接轨,翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。

  获得考试证书者将可以个人会员身份加入中国翻译协会

  2005年,中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》,对个人会员入会条件进行规范。个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得中国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或获得中国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验。

社会影响

  交流和国际交往的桥梁和纽带

  翻译工作是中国对外交流和国际交往的桥梁和纽带,发展翻译事业也是中国对外改革开放的必然要求。为提高翻译人员素质、加强翻译人才队伍建设,进一步推广翻译专业资格考试是顺应国家经济发展的需要的。翻译专业人才在中国经济发展和社会进步中起着非常重要的作用,特别是在吸收引进外国的先进科技知识和加强国际交流与合作方面,翻译是桥梁和纽带。翻译人员的政治素质和业务素质的提高,对于中国在政治、经济、科技等领域全方位加强国际合作起着关键的作用。

  评审

  现行的各级翻译人员的评审按地域或行业组织,因此,其评价水平也体现了地域性标准。实施翻译专业资格考试制度,将有助于翻译标准的社会化。中国翻译专业资格(水平)考试,作为国家的一种资格制度建立并组织实施,应当是翻译界的一件大事,它是为培养高层次翻译人才做的一项制度建设,是为推动翻译队伍建设所作的一件大事,以适应中国人才战略的要求。

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com