
《久别离》是唐代诗人李白创作的一首乐府诗。
这首诗前两句用两个七字句说久别之事,引出夫妻思恋之苦的原因,接着忽用两个五字句,道出主人公的失落,且以“况”字领起,带来节奏之变,表现了感情忽起波澜的特点。此外,诗中连说“去年寄书”、“今年寄书”的话语方式、如同口语的句子,以及祈求东风的做法,都与词、曲、民歌有相似处。全诗行文全用夫君自述口吻,表达久别来自女子思夫之情。
- 中文名 久别离
- 作者 李白
- 作品出处 全唐诗
- 文学体裁 乐府诗
- 创作年代 盛唐
作品原文
久别离
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花1。
况有锦字书2,开缄使人嗟3。
至此肠断彼心绝4,云鬟绿鬓罢梳结5,愁如回飚乱白雪6。
去年寄书报阳台7,今年寄书重相摧。
东风兮东风8,为我吹行云使西来9。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。
注释译文
诗词注释
- 五见:即指五年。
- 锦字书:用苏蕙织锦字回文书事。见《晋书·列女传》。详见《乌夜啼》注。使人嗟,一作令人嗟。
- 缄:信封。
- 至此肠断彼心绝:宋本作”此肠断,彼心绝“。
- 梳结:宋本作”揽结“。
- 回飚:旋风。
- 阳台:地址有二:一在今四川巫山县北,一在今湖北汉川县南。阳台喻指男女欢愉之处。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为存检兵村况行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
- 东风兮东风:宋本作“胡为乎东风”。
- 行云:喻游子,思妇所思之人。
诗句译文
夫君离家已有几年了,玉窗前的樱桃花已开过五次了。
他虽有书信寄来,但我打开书信,来自仍未有他还家的消息,令人不胜嗟叹。
我肠痛欲断,他心360百科已不在我矣。从此我头懒得梳,妆也懒得画,心如愁风搅乱雪。
去年我曾写信送彼阳台欢愉之处,今年又重寄唱吧卫势信催他回家。
东风啊东内反风,你给我将那浪子像吹行云一样吹回家来吧。
我一直等待,等待,他仍不见归来。
我的满止双热部道青春啊,一去不返,犹如这暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,渐渐地枯萎了。
作品鉴赏
首句开门见山,直抒别情:“别来几春未还家,玉窗五见樱桃花”,花开花落,已历五载,丈夫仍然没有归来,面对玉窗花色,曲折地表达女主人己检食待让重丝利严爱公注意于花开花落,来自感伤青春易失的情怀。“况有”,将诗意递进一层;她打开丈夫的来书,不禁肠为之断。“彼心绝",说明丈夫已绝意还家,“愁如回飚乱白雪“,借雪花在旋风中上下飞舞的景象,比喻女主人公愁绪纷乱的心境,真切可感。
诗写至得儿低品子烈汽保此,人物情感已达高潮,诗意大体也已讲完,本可在此终篇,但作者笔峰所至,又生曲折,将人物内心活动向纵深引进:“去年寄书报阳台,今年寄书重相催。东风兮东风,为我吹行云使西来”。”阳台”,本为楚王遇巫山号热级神女的处所,这里一语双关,既代指丈夫所居之360百科地,也隐含丈夫现在另有新欢之意。因另有新欢,故“供胡省黑钱问你布使治彼心绝“,然纵令他心已绝,做妻子的仍然盼望乙信员孙第犯过南象丈夫能心回意转,所以她去年寄书,今年又寄书,寄书不行,更寄意于东风,将那如行云般无定性的负观标副心丈夫给吹回来。这四句诗,宛如登山之阶,一步一进,将思妇的一片痴情表露无遗矛便这的日尽频可剧师。
结尾二句与开篇二句配都要刻环构状较殖拿相呼应,点明从花开到花落,女主人公又盼望了一个春天,却始终没有见到丈夫的踪影,自然界留给她的,只有那”落花寂寂委青苔“的一片暮春惨景。
这首诗写思妇之情,缠绵婉转,步步深入,加上和谐舒畅的音节,错落有致的句式,一唱三叹,极富艺术感染力。
作者简介
李白(701~762)字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南)。公元742年(天宝元年)被召至长安,供奉翰林。文章风采颇为唐玄宗所赏识,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。处独样样存轮门段督械意安史之乱爆发后,他怀着平乱的志愿,于公元756年参加了永王仍办判初缩立任钢的般李璘的幕府。因受永王争夺帝位失败牵累,流放夜郎(今贵州境内),中途遇赦东还。晚年漂泊东南据洲处劳著诗矿一带,卒于当涂(今属安徽)。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人们疾苦表示同情,又善于描绘自然发武划氢市景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。有“诗仙”之美誉,存世诗文千余客界原反析止业调也春篇,有《李太白集》30卷。

评论留言