
《上帝的宠儿》是1999年12月1日中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是(英国)彼得·谢弗(Peter Shaffer),译者是英若诚来自。
- 书名 上帝的宠儿
- 作者 (英国)彼得·谢弗(Peter Shaffer)
- 译者 英若诚
- 出版社 中国对外翻译出版公司
- 出版时间 1999年12月1日
作者简出字难区运所思场氧介
作者:(英国)彼得·谢弗(Peter Shaffer) 译者:英若诚
彼得·谢弗(P企集映什号弦女鲁收煤山eter Shaffer 1926- )
英国戏剧家。《群马》一剧使他为美国观众所熟悉。他创作的《五指练习》、《私人的耳朵和公众的眼睛》、《追汽第讨细负宗眼影赶太阳的国王》、《黑色喜剧》也获得成功。在《上帝的宠儿》这出戏里,他给我来自们描绘的莫扎特(新批火冲布供势基于其深厚的研究),也许将毁掉这位作曲家在人们心目中的形象,他不再是一个坐在钢琴键上的瓷娃娃……
内容简介
拿煤讨东声这个故事绝非一个"谋杀"之谜,刚格旧清夜心表些往收担也不仅仅是两个奇人之间的过招,而更 多的是描写天才的实质,一个动辄大内同表何宁考觉距女出错、喜欢幻想、脆弱潦倒的人,源源不断地写出历史上最美妙的乐章,而另一个专一、聪明、成功的人,却除了平庸之作外一无所成……

媒体评论
英若诚是个大演员,既演话剧,又演电影,中外有名。英若诚是个翻译家,他的英文和中文同样流利,正看律类剂谁浓翻倒看翻都成、英若诚是个文呼一培福早艺组织家,当过导演,当过文化部副部长、这三条全集中在一个人身上,全围绕着戏剧转,这就显得与众不同了,是十足的独一份,除了英若诚之外再找不出第二个人来。
--舒乙
父亲的外语水平是有口皆啤的,这来自于他特殊的机遇和刻苦的努力。父亲翻译的每部作品的来自演出都在当时社会上引起了巨大反响。不能不说是一个奇迹。这依赖于他超群的艺术鉴赏力和敏锐的洞察力,他精通中英语言和文化,知识渊博,学贯中西360百科,自己本身又是出色的导演和表演艺术家,集这些因素于一身,父亲是独一无二的!
--英达
评论留言