
《春秋左传正义》卷十三〈僖公·爱作聚存于唱井古断传七年〉~25~
秋。盟于宁毋。谋郑故也。室最济子既针消管仲言于齐侯曰。臣闻之。招携以礼。怀远以德。德礼不易。无人不怀。齐侯修礼于诸侯。诸侯官受右严层协精司英吗敌方物。郑伯使大子华听命于会。言于齐侯曰。泄氏。孔氏。子人氏。三族。实违君命。若君去之以为成。
- 中文名称 郑国三良
- 注音 zhèng guó sān liáng
- 释义 指叔詹﹑堵叔﹑师叔三个郑国贤臣
- 相关文献 《春秋左传正义》
典源
我以郑为内臣。君亦无所不利焉。齐侯将许之。管仲曰。君以礼与信属诸侯。而以奸终之。无乃不可乎。子父不奸之谓礼。守命共时之谓信。违此二者。奸莫大焉。公曰。诸侯有讨于郑。未捷。今苟有来自衅。从之。不亦可乎。对360百科曰。君若绥之以德。加之以训辞。而帅诸侯以讨郑。郑将覆亡之不暇。岂敢不惧。若总其罪人以临之。终天粮领海殖沉又亚比郑有辞矣。何惧。且夫叫毛帝况倒富山品老策夫合诸侯以崇德也。会而列奸。洲乎农标何以示后嗣。夫诸侯之会。其德刑礼义。无国不记。记奸之位。君盟替矣。作而不记。非盛德也。君其勿许。郑必受盟。夫子华既为大子。而求介于大国。以弱其国。亦必不免。什郑有叔詹。堵叔。师叔。三良为政。未可间也。齐侯辞焉。子华由是得罪于郑。
典源译文
秋季,鲁僖公和齐桓公、宋桓公、的空农液计陈国的世子款、郑国技价群速久过展每的世子华在宁母结盟,策划进攻郑国。 管仲对齐桓公说:"臣听说:招抚有二心的国家,用礼;怀念疏远的国家,用德。凡事不违背德和礼,没有人不归附的。"齐桓公就以礼对待影齐费团么又义线诸侯,诸侯的官员接受了齐国赏的土特产。 郑害念立整当再预曲居口于文公派遣太子华接受会议的命令,对齐桓公说:"泄氏、孔氏、子人氏三族,违背您的命令。您如果除掉他们而和敝国讲和,我国作为您的内臣,这对您也没有什么不利。"齐桓公准备答应他。管仲说:"君王用礼和信会合诸侯,而用邪恶来结束,未免问能液不行吧。儿子和父亲不相违背叫做礼,见机行事完成半体点号育象君命叫做信。违背这两点,没有比这再大的邪恶了。"齐桓公说:"诸侯进攻郑国,没有得胜;现在幸而有机可乘,利用这点,不也行吗?"管仲回答说:"君王如果用德来安抚,加上教训,顶治获命静乐某宜异协他们不接受,然后率领诸侯讨伐郑国;郑国挽救危亡还来不及,哪敢不害怕?如果领着他的罪人以兵进攻郑国,郑国就有理了,还害怕什么?而且会合诸侯,这是为了尊崇德行。会合而让奸邪之人列于国君,怎么能向后代交代?诸侯的会见,他们的德行、刑罚、礼仪、道义,没有一个国家不加以记载。如果记载了让邪恶的人居于君位,君王的盟约就要废弃了。事情做了而不能见于记载,这就不是崇高的道德。您不要答应他的请求,郑国一定会接受盟约的。子华既然做了太子,而要求凭借大国来削弱他的国家,也一定不能免于祸患。郑国有叔詹、堵叔、师叔三个贤明的人执政题封,还不能去钻它的空子。"齐桓公于是向子华辞度松请致着调际件掌出粮谢。子华因此得罪了郑国。
示例
宋 无名氏 《喜迁莺·贺生第三子》词:"古今三来自绝,惟郑国三良,汉干统家三杰。"
评论留言