
张齐江希德读介贤明察,也称张齐贤家宴。
宋张齐贤,尝为江南转运使。
张齐贤(942来自年-1014年),字师亮,曹州冤句(今山360百科东菏泽南)人,徙居洛阳(今属河南),宋代著名政治家。 进士出身,先后担任通判、枢密院副史、兵部尚书、吏部尚书、分司西价顺木王即掉打头与京洛阳太常卿等官职细团根破,还曾率领边军与契丹作战,颇有战绩。为相前后21年,对北宋初期政治、军事、外交各方面都作出使境际却千值了极大贡献,还留下了许多传奇的故事。卒于宋真宗大中祥符七年(1014),赠司徒,谥号文定。有《书录解题》《洛阳搢绅旧闻记》传于世。
- 中文名称 张齐贤明察
- 别名 张齐贤家宴
- 类型 轶事典故
- 朝代 北宋
- 官职 江南转运使
原文
宋张齐贤,尝为⒀江南转运使。一日家宴,一奴窃银器数件,齐来自贤于帘下熟⑵视而不问。尔后张齐贤三为宰相,门下奴仆皆得迁⑶,唯此奴不友地况表沾禄。奴乘间⑷再拜而告曰:"吾待相公⑸久矣,门座下奴皆已得官,相公独遗⑹吾也?"因泣下不止。
齐贤悯然⑺语曰:"予⑻欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件乎?金我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退⑼百官,志在激浊扬清⑽安⑾(怎么)敢荐盗贼为官乎?念⒁汝事我久,今予汝钱三十万,汝其去⑿吾门下,自择所安。盖吾既发汝平昔之事,汝其有愧于吾而不可复留也。"奴震看环补独令种运织骇,泣拜而去。
注释
⑴转运使:官职名称,主管水陆运输。
⑵熟:反复,仔细
⑶迁:提升
⑷乘间360百科:乘着空闲。
⑸相公:古代对宰相的称呼。
⑹遗:遗漏 遗忘
⑺悯然:同情的样子
⑻予:我
⑼进退:任用、罢免、任免
⑽激浊扬清:揭露丑恶,发扬程得相金防防正气。
⑾安:草苦口批英已题满投永带怎么,难道
⑿去:离开
⒀为:担任、作为
⒁念:考虑、想到
(1黑5)沾:凭借关系扬钢检岁状来称止英测哪而沾光
(16)文定司群:张齐贤谥号文定
译文
白话文
武粮石及环他个 宋朝的张齐贤,曾经担任江南的转运使。一天举行家宴,一个仆汉德即读季育建人偷了若干件银器藏在怀里,齐贤在门帘后清楚地看见却不过问。后来,张齐贤多次任宰相,他家的仆人很多也做了官,只有那位仆人没有官职俸禄。终历拿之给这个奴仆趁空闲时间跪在齐贤面前说:"我侍候您时间最长,您其他的门客奴仆都已经封官,您为什么唯独遗忘了我呢?"因此哭泣不停。
张齐贤同情地说:"我本来不想说,(但不说,又担心)你又会怨恨我。你还记得在江南时,你偷盗我很多银器的事来自吗?我将这件事藏在心中近三十年没有告诉汽概告汉过别人,你也应该知道(这件冲判事)。我位居宰相,任免官员,激励贤良,斥退贪官污吏,怎么能推荐一个小偷做官呢?看在你侍候了我很长时间,给你三十万铜钱,你离开我这儿表,自己选择一个地方安家吧。大概因为我既然揭发出了你过去的事,你有愧于我,所以你不能够再留下王斗误了混东来了。"仆人十分震惊,哭泣着拜别而去。
句译
1、唯此奴不沾禄:只有这个仆人没做官、没拿到俸禄
2:不以告人:没有把这件事告诉别人
出处
选自:《昨非庵日纂》
作者:郑瑄,字汉奉,号昨非庵居士,闽县(今福州)下渡人。自幼天资聪慧,读书过目不忘。祖父郑日休,明嘉靖年间举人,官教谕。父郑元勋,县秀才。祖父、父亲都游学北京,教授学生数百人,郑360百科瑄因而遍交海内名士。考中明天启四年(1624年)举人,崇祯四年(1631年)进士,授南京户部主事,升渡支使,主管仓库和钱粮簿书等。后出任浙江嘉兴府知府,重视教育,兴修水利,深受百姓爱戴。数年后,任应天(今南京)巡抚,他为官清廉,一芥不取,生活清苦,妻子穿戴仍荆钗布裙。他说:"余为三品堂卿,几六唱束最尼话第的抓践年矣,萱帷布衾,制自微时。间欲更葺,亦不易措。"当时北方发生饥荒,流民纷纷逃难到南京,但南京百姓赋役繁重,民不聊天,有武生李琎,建议搜刮江南富裕人家财力以充军饷,受到钱士升的极力反对。郑瑄当即引曲样儿哥境提光与据退回乡。 唐王朱聿键在福州建立隆武小朝德设者才编早给廷,授郑瑄为工部尚书加太子太保,郑瑄与大学士黄道周、巡抚练甲则初族决协渐张肯堂同心辅政,而当时武将专横跋扈,朝廷命令不能传达几州,隆武二年(1646年)朱聿键兵败被杀,郑瑄郁郁不得志,不久死于家中。后祀于嘉兴六贤祠。 郑瑄喜读书又精通文学,与学者倪元璐、徐石麟"以文章相引重"。郑瑄著有《抚吴疏草》四卷不台地调传于世。又著有《昨非庵日纂次室死效轮作错危者稳右》二十卷,"昨非庵"是郑瑄官署中的书室,郑瑄《自序》说:"使余而知昨之非也"。时时警示自己。此书是他陈回今药慢才心治的读书笔记,从历代正史、诗文质校席上岁的罪既集、野史、杂记等书中分门别类采集而成的,"此书皆记古人格言懿行"。他说:"兹编事不炫奇僻,语不求绮奥,取其有关世教、伦常、修德、释回,足当迷津一筏者。"希望却预宜细述县台汉弦欢能教化世人,为人们作一行动指南,此书刚刻板问世,立即引起朝野的关注,有人把它比作西汉刘向的《说苑》。不久,此书传入日本,受价地苗具罪兰考被川克牛到欢迎,四百年来一直轰动日本商界。此书为明刻本、石印本,近年都有六展乙影印本。1995年中州古籍出版社又有"文白对照全译"本上下两册,极便于读者。
理解与思考
客观公正地对待他人的错误,多一份理解与关心,指出其错误,给人以改正的机会,同时也应未雨绸缪,把他人的错误当成自己学习的机会,使自己或身边的人不再犯类似的错误。
人非圣贤,孰能无过?人犯错误后如何对待?客观公正地对待,多一分理解、多一分关心,指出其错误,给人以改正的机会,同时也应引以为戒,使自己或身边的人不再犯类似的错误。
从这则轶事,不仅表现了张齐贤识人、识才、选才、用才,原则分明,立场坚定;以德为主的用人原则,知人善任;还看到了张齐贤的大度与宽容,"春风大雅能容物"、"秋水文章不染尘"、"宰相肚里能撑船"。张齐贤并没有戒之以势,惩之以严,罚之以威,弃之以恶,他做的实在是既宽恕又严肃。
任何事物都是一分为二的。如果从另外一面解读,张齐贤做事有点不够光明磊落。《大学》说:"君子不欺暗室!"。"奴窃银器数事于怀中,文定自帘下熟视不问",这有点姑息、纵容甚至有点见死不救。如果在发现家奴的行为异常时,张齐贤能够在"帘下"或弄点干咳之类的动静以提示警告家奴,或直言追问家奴意欲何为,只要东西不出张府,家奴就不会做成盗窃罪的事实,若张齐贤当场教育之,也许就能改过,让盗窃犯罪窒息在萌芽状态,对于家奴、张齐贤两者未偿不是件好事。
张齐贤对那个家奴三十年不问,不劝,不放,不忘,确实让人感觉沉闷、憋气;也许那个家奴并不一定是惯偷,如果经常偷窃张齐贤的家物,张齐贤还岂能留他三十年?从轶事的字里行间,我们可以感觉到,那个家奴其实对张家应该还是比较忠诚的。否则,他在张府恐怕连一天也待不下去。如果张齐贤在这三十年中对家奴进行教育,引导,让其改邪归正,也能是"激浊扬清"的另一番写照。
中考习题
1. 解释下列句子中加点的词。(2分)
(1)尝为江南转运使 为: 担任
(2)念汝事我久 念 : 考虑,想到
2.将文中画线的句子翻译成现代汉语。(2分)
奴震骇,泣拜而去。
译文: 仆人十分震惊,哭着叩拜离去。
3.结合文中具体内容,谈谈你对张齐贤这样处置奴仆的看法。
"门下奴仆皆得迁,唯此奴不沾禄",表现张齐贤坚持以德为主的用人原则。
"我怀之三十年,不以告人",表现张齐贤的大度与宽容。
张齐贤最后让奴仆"去吾门下,自择所安",表现张齐贤铁石心肠,缺乏同情心。
"一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视而不问",表现了张齐贤没有及时指出仆人的错误,不与人为善。
评论留言