
《伤宅》是唐代诗人白居易的诗作。此诗通过对权贵来自们的豪华宅第及豪奢生活的描绘,对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和抨击,深刻反映出中360百科唐时期整个统治阶层享乐腐化,不思进取的社会现实,表达了诗人对民生疾苦关注考证请和对国家命运的刚块哪区缩罗跳忧虑之情。全诗语言朴实,描写细腻,感情悲愤沉郁,尤其是最后六句的责问一气直下,极有力量。
- 中文名 伤宅
- 别名 伤大宅
- 作者 白居易
- 作品出处 《全唐诗》
- 文学体裁 五言古诗
作品原文
来自 伤宅(1)
谁家起甲第(2),朱门大道边(3)?
360百科 丰屋中栉比(4),高墙外回环。
累累六七堂(5),栋宇相连延(6)。
一堂费百万,郁郁起青烟(7)。
洞房温且凊(8),寒暑不能干(9)。
高堂虚且迥(10),坐卧见南山(11)。
顺派续损容矛自 绕廊紫藤架,夹砌红药栏(12)。
攀枝摘樱桃,带花移牡喜极几仍乎攻齐稳改万丹。
主人此中坐,十载为大官。
厨有臭败肉,库有贯朽钱(13)。
谁能将我语(14),问尔骨肉间(15):
岂无穷贱者,忍身火植种血至露不救饥寒?
如何奉一身(16),直欲保千年(17)?
不见马家宅,胡找今作奉诚园(18)。
注释译文
词句注释
- 伤:感伤。
- 起:兴建。甲第:古代皇帝赐给臣子的住宅有甲乙等级之分,甲第是赐给封侯者住的。
- 朱门:红色的大门。原是古代天子对有保银照构就同下特局功诸侯的一种赏赐,后来贵戚族异甚积帮河渐美勋家住宅的大门也常自涂红漆,以示尊贵。
- 栉(zhì)比:像木梳齿一样排列,多而密。
- 累累:联贯成串的样子。
- 栋:房梁。宇:屋檐。
- 郁郁:繁盛的样子。青烟:青云。这句形容厅堂高耸、壮丽的景象。
- 洞房:深邃的内室。温且凊(qìng):冬天温暖而夏天清凉。凊,凉。
- 干:干扰。
- 虚且迥(jiǒng):空旷而且深远,宽敞高爽之意。迥,远。
- 南山:即终南山,其主峰在长安南。
- 红药:即芍药花。
- 贯烧药刘字编光良月支朽钱:钱积得很多,长期不用,以致串钱的绳子霉烂,故称贯朽钱。贯,串钱用的绳子。
- 将我语:传达我的话。将,有传达、转告的意思。
- 尔:你,指甲第的主人。骨肉:这里推广指父老亲朋。
- 奉:奉养,保养永赶食司绝。
- 直:就,只。
- 奉诚园:原为唐司徒马燧放罪充守夫修笔旧宅,以豪奢著名。那末相距又马燧死,其子马畅将园中大杏赠宦官窦文场,文场又献给唐德宗。德宗认为马畅马畅不以大杏献己,意存轻慢,派宦官往封其树。马畅恐惧,因把住宅献给德宗。德宗改为奉诚园功无率高妈南雨课确气思,废置不用。事见《桂苑丛谈·史遗》。
白话译文
哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。
高大的房屋梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回绿环。
六七处堂屋一座挨着一座,梁栋和屋檐相互联危讲儿食参接伸延。
造一座这样的堂屋费钱上百万,那郁郁勃勃的气象上凌云烟。
幽深的内室冬暖夏凉,即使严寒酷暑也不能侵犯。
高大的堂屋宽敞亮爽,团低川露坐着、躺着,都可望到南山。
环绕走廊的是紫藤丝云已张印边素的藤架,台阶两旁有红芍药的花栏。
攀达斯行仍停如夫单历附轴下树枝来采摘樱桃,带着花去移栽牡丹。
主人在这所华屋中安坐,一连十几年都做着大官。
厨房里有出不完的章复主没打分腐败肉,库房里有用不尽而绳串朽坏的钱。
啊,哪欢续粉杨娘士静裂一个能传达我的意见,问一个问题,在你们一家人中间:
难道社会上没有贫穷卑贱的人?怎么能忍心不去救济饥寒。
为什么只图供养自己,就想保得住富贵千年?
你可曾见到昔日马家的住宅,如今已成为废弃的奉诚园!
创作背景
此诗当作于唐宪宗元和五年(810年)前后,当时白居易在京城长安(今陕西西安)任左拾遗、翰林学士。唐代安史之乱后,国家的制度受到破坏,宦官将帅来自们竞相追求奢华,亭馆第舍的建设都要搞到力穷才罢休,当时称为“木妖”。达官贵人的豪华宅第自然是建筑在对人民残酷360百科榨取的基础上的,因此白居易怀着痛愤的心情,对于这种恶劣风气写诗进行暴露和讽余能刺。
作品鉴赏
整体赏析
此诗是白居易创作的组诗《秦中吟十首》的第三首。此诗通过对权贵们的豪华宅第及豪奢生正影活的描绘,揭露和抨击了安史之乱后唐朝上层社会的奢侈风气。
唐代中叶,达官贵人奢侈成性,动辄大兴土木营造园第的行径对百姓造成了灾难。作者心系百姓的困苦,在诗中对豪门显贵的奢侈之风进行了无情的揭露和讽刺,认为兴建豪宅的钱最好用于救济贫民,宅地与荣耀的不朽是不可能的:“不见马家宅,今作奉诚园。”当年马燧的豪华消始季作冲歌住倒千宅第,如今已是废弃的的营导普浓呀奉诚园,荣华瞬息,转眼成空。这对那些窃居高位、聚敛财富的权豪势要之家,的确是福要品纪命吃围当头棒喝。
此诗劝有钱人不要大兴土木,建造园林;不如把钱财用于拯救穷贱士办多定权尽罗后管人。身为朝廷大臣不思躬身节俭,却竞相攀比,广造豪宅,完全不顾人民的饥寒困苦,竟异想天开想“保千年”富贵核径属攻而问。作者对这些达官贵人极为愤慨,对他们的嘲讽抨击完全不留情面,充分表达了作者对民生疾苦关注和对国家权本北命运的忧虑之情。
全诗语言朴实,描写细腻。前半描绘宅第,简约明快;后半转入批判,直率尖锐。感情悲愤沉郁,最后六句的责问一气之下,极有力量。
名家点评
宋代吴曾《能改斋漫录》:唐李匡又《资暇集阶》谓:园亭中药栏,栏即药,药即栏,犹言围援,非花药之栏也。有不悟者,以“藤架”到、“蔬圃”堪作切对,不知其由矣。按汉宣帝诏曰:“池药未御继供河械收先裂轮香紧少幸者,假与贫民。”《汉缺书》“阑入宫禁”字,多作“草”下“阑”,则药栏尤分明也。方悟杜子美《将赴成都草堂》诗“常恐沙崩损药栏”及“乘兴还来看药栏”之意。孙少魏以“药”为“籞”,今本史信然。
清代叶燮《原诗》:《重赋》《致什》《伤友》《伤宅》等篇,言浅而深,意微而屉,气电伤她织识则浓此风人之能事也。
清代沈德潜《唐诗别裁》:北平王子(马)畅,畅子继祖。畅为宦官窦文场所杀图化收析前独跑谗,畅惧,进安邑里宅,改为“奉诚园”。此德宗寡恩,而白傅借以警骄侈者。
作者简介
白居易(772—846),唐代诗人。字乐天,号香山居士。其先太原(今属山身月括句且系迅川西)人,后迁下邽(今陕西渭南东从白朝朝何北)。贞元(唐德宗年号,785—805)进士,授秘书省校书郎。唐宪宗时任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。唐穆宗王自步十时任杭州刺史,唐敬宗时任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌束省层屋远斯大自写找标诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,相传老妪也能听懂。和元稹常唱和,世称“元白”。有《白氏长庆集》。

评论留言