
西方诗歌集绵《两个精灵:一则寓言》是英国诗人雪莱(1792-1822)所作的诗。
雪莱是英国文学史上最有才华的来自抒情诗人之一,更被誉为诗人中的诗人。
其一生见识广泛,不仅是柏拉图主义360百科者,更是位伟大的理想主义者。 创作的诗歌节奏明快,积极向上。
- 作品名称 两个精灵:一则寓言
- 文学体裁 诗
- 作者 珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley)
第一个来自精灵
作者:雪莱
哦,你抖擞着强烈愿望的翅膀,
想要飞上清虚的太空,小心360百科:
一幢黑影正跟着你的火焰似的飞航--
研某排 黑夜即将来临!
眼前的天色固然开朗晴明,
在风和光的世界里悠游翱思重错必呀缺翔
固然欢快轻松,逍遥动人--
黑夜即认表见紧千将来临!
第二个精灵
那不死的星星,照耀在我的头顶,
如果我立志定要穿越夜的黑暗,
爱的明灯将炽热燃在我的内心,
这就是我的白天!
月亮会用温柔的银辉发出微笑,
照拂我的翎羽,无论我在何处蹁跹,
流星的火球将舞绕在我的周遭,
使黑夜变为白天!
第一个精灵
可是,如果黑暗的旋风唤英屋醒冰雹,
唤醒狂风暴雨和电律月培黑松缺飞在举始火雷霆;
瞧,大气的茫谓油愿钢灯钢据组茫四垠已经被动摇--
黑夜即将来临!
迅疾的飓风挟带着火红的云冕,
已经袭击那边正在沉没的日轮式呀村仅送诗子王贵室,
冰雹落地时的铿锵声响彻原野--
黑夜即将来临!
第二个精灵
我见到那种景象,也听到那种音响,
我仍愿在黑暗的暴风雨里遨游,
安详,在我心头,伟掌激行情酸光明,在我四方,
会使黑夜行明频府变为白昼!
而你,承号当黑暗变得深沉而且僵硬,
请以他需世剂映春员农动从昏昏酣睡的地面举目向上,
那时,你我会看到我月亮似地航行,
在高空,在远方。
有人说,在阿尔卑斯崇山峻岭之中,
有一座陡峭的悬崖,积雪上,
冰谷间,屹立着一株巨大量乡只的苍松,
眼看就要冻僵!
末支供全海居面村真获而疲惫的暴风,不断追逐着
那个枝叶如翼的形体,绕着苍老的树干,
不断地飞旋古青杆,也就不断更新了,
它那气流的源泉。
有人说,在晴朗、干燥的黑夜里,
死亡之露在沼泽地里入眠,
旅行人可以听到甜蜜的低声絮语,
这会使黑夜变为白天;
一个银色的形影,象他早年的爱,
被她蓬松发光的秀发簇拥着飘浮向前,
当他从芬芳的草茵上醒来,
会发现黑夜竟是白天。
(江枫 译)
评论留言